Credits:
Artwork von Omani Frei.
Für die einzelne Lyrik danke ich Kaede Taniguchi, Nanami Tsuchiya, Ryosuke Ueno, 由美 Yumi Kobayashi, Saikishimin und Teppei.
Für die Hilfe bei Melodiefindung und Aussprache geht mein besonderer Dank an Hirai Masaya.
Am 9. März 2024 spielten Hirai Masaya und ich im タプ屋さん unser zweites Yeah Man! German!-Wohnzimmerkonzert.
4匹の猫が屋根裏を駆け巡る
午後も やること いっぱい
畳で ごろごろ
今日も庭に猫がうんこしていた
奇声を発して追っ払ってやった
マンホールの上で寝る猫と日陰で寝る猫が。
毎日日向ぼっこして いるねこさん、羨ましい
溶けたアイスみたいに
日の光を 吸いこんで
路上の夢を 見ているから
明日のことも かんがえない
まるくなって すやすや
こっちにおいで ふわふわちゃん
ごきげんな たいよう
ピンクの ゆうやけ
Vier Katzen laufen auf dem Dachboden herum
Am Nachmittag gibt es viel zu tun
Tue es nicht auf Tatami
Heute hat wieder eine Katze in den Garten gekackt
Ich habe sie verjagt
Indem ich seltsame Geräusche gemacht habe
Eine Katze schläft auf einem Gulli
Und eine Katze schläft im Schatten
Ich beneide die Katze
Die sich jeden Tag in der Sonne sonnt
Wie geschmolzene Eiscreme
Saugt sie das Sonnenlicht auf
Ich träume auf der Straße
Ich denke nicht einmal an morgen
Zusammengerollt, dösend
Komm her, du Flausch
Die Sonne lacht
Beim Untergehen im rosa Himmel.
Kommentare